migmit: (Default)
[personal profile] migmit

что имел в виду Луговский, когда говорил о бедности русского мата в сравнении с английским.

Вот, например, из недавно прочитанного: охранник обнаруживает дверь, которую он, вроде как, должен был охранять, взломанной. Охранник: "Shit, shit, shit, fuck!"

Ну как это перевести? Чтобы сохранился не только общий смысл, но и скорость (произносится сие очень быстро).

Не представляю.

Originally posted on migmit.vox.com

Date: 2008-12-09 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] migmit.vox.com (from livejournal.com)
Да, конечно. Это я и имел в виду, когда написал "Обратное неверно".

Интересно бы знать мнение переводчиков в обратную сторону: сложно ли переводить РУССКИЙ мат на английский. У меня ощущение, что не слишком, но солидной практики нет.